楽楽歩北海道
夏に書きそびれたこと~。
るるぶ北海道の香港・台湾版が出ていたので見ていたところ、なんと裏表紙にJRAの広告が。
競馬は繁体中国語では賽馬と書くのね。
香港の観光客なら競馬についてもわかる人がいるだろうけど、台湾だとどう思うのかなぁ?
以前台湾の留学生の子に「乗馬ってどう思う?」と聞くと少し困った顔をして、「台湾には…馬がいませんから…」と(笑)
(この子には昔、「コスモバルクって漢字でどう書く?」と聞いて「どういう意味ですか…?」と困らせたことがある。香港に行くと決まった時の話。)
以前、日本語版をそっくりそのまま訳した香港・台湾版の観光雑誌があって、ナリタブライアン記念館やハイセイコーのお墓の行き方が出ていた…